Uma herança que contribuiu com a luta pela independência. Uma escolha estratégica no cenário geopolítico. Uma fonte de conexão com a alma nacional. Foi assim que vários timorenses descreveram o papel da língua portuguesa em Timor-Leste, a nação do sudeste da Ásia.

Uma ex-colônia de Portugal, Timor-Leste foi anexado pela Indonésia nos anos 70. Em 2002, o país restaurou sua independência e decidiu fazer do português sua língua oficial. A preservação e expansão do idioma nesta remota ilha reforça a mensagem do Dia da Língua Materna de 2025, que enfatiza a diversidade linguística.

A força da língua através de gerações

No âmbito da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, Cplp, um dos eixos mais ativos de cooperação é o ensino. Em visita à Universidade Nacional de Timor-Leste, em Díli, a ONU News ouviu o ex-reitor da instituição, Benjamin Corte Real, que destacou o rejuvenescimento do português por meio do sistema educacional.

“A língua rejuvenesceu-se muito em Timor. Há uma geração antiga que reafirmou a língua depois da nossa independência. Uma geração que teve que reapropriar-se da língua porque deixou de praticar, de aprender a língua. Uma geração que começou a aprender desde a raiz. E é essa que agora está a chegar às universidades. Portanto, a língua está constantemente a rejuvenescer-se. Hoje em dia, já é a língua da juventude”.

O idioma retornado à nação como língua oficial teve de ser aprendido do zero por uma geração inteira que só falava bahasa indonésio, após a anexação da nação vizinha, além do tétum e outras línguas timorenses.  Mas ao retornar ao currículo escolar, o aprendizado do português ganhou força.

Quase 13 mil estudantes instruídos em português

O maior projeto do governo são os Centros de Aprendizagem e Formação Escolar, Cafes, com uma unidade em cada um dos 13 municípios timorenses. Nessas escolas, quase 13 mil estudantes são ensinados integralmente em português, desde o nível pré-escolar até o 12º ano de escolaridade.

Em 2024, uma aluna da unidade de Díli, venceu, em segundo lugar, a competição de escrita criativa da Rede de Escolas Amigas da Cplp. A estudante do 10° ano, observa que “há cada vez mais jovens falando em português e que isso é muito bom”.

Zélia Marçal conclui a redação sobre combate à poluição em Díli dizendo: “nosso projeto, apenas imaginado, pode não ser o melhor do mundo, mas é em língua portuguesa, e é amigo do planeta. Os sonhos não fazem mal, eles também são a sustentabilidade da Cplp”.

Crianças estudam português em escola apoiada pelo Unicef

Avanços com apoio da Cplp

A Rede de Escolas Amigas foi lançada na 7ª Reunião de Ministros da Educação do bloco, em 2023, para desenvolver um ambiente de intercâmbio cultural, parcerias, e reforço de boas práticas. Timor-Leste já tem cinco instituições filiadas, sendo duas delas Cafes.

A Rede é um exemplo recentes de uma longa lista de projetos que remetem aos quatro planos de ação aprovados pela Cplp para guiar os esforços de promoção e difusão da língua portuguesa. O primeiro surgiu em Brasília, em 2010, seguido pelo plano de Lisboa, em 2013, de Díli, em 2016 e o da Praia, em 2021.

O plano operacional do bloco para expansão do idioma, que abrange o período de 2021 a 2026, ressalta que os principais avanços foram relatados em difusão do ensino da língua portuguesa.

Esforços do governo para expandir o português

A escolha do português como língua oficial desde a independência em 2002 foi uma decisão estratégica dos líderes da autodeterminação timorense, Xanana Gusmão e José Ramos Horta. Era em português que Gusmão se comunicava com os integrantes da resistência nos anos de luta contra a anexação indonésia.

Em Nova Iorque, a ONU News conversou com o embaixador de Timor-Leste nas Nações Unidas, Dionísio Babo Soares. Segundo ele, o percentual de timorenses que dominam a língua gira hoje em torno de 30% a 40%. Um aumento considerável em relação aos 20% registrados em censo realizado em 2010.

“Há 10 anos, podemos dizer que na altura eu não tinha confiança de dizer muito, porque eu próprio também gaguejava quando falava português. Mas hoje em dia já posso dizer com muita confiança que devido aos esforços do nosso governo, dos países parceiros da língua Portuguesa, da Cplp, esses esforços já estão a ter frutos”.

O embaixador que aprendeu português, já adulto, é uma outra prova do reavivamento do idioma.

A presidente do Parlamento Nacional, Maria Fernanda Lay, ressaltou em entrevista para a ONU News em Díli a intenção de ampliar o uso obrigatório da língua portuguesa em sessões plenárias de duas para três vezes por mês. Ela afirmou que a casa legislativa “deve servir de exemplo para as outras instituições”.

Sessão no Parlamento Nacional em Timor-Leste

Parceria com Portugal ajuda a treinar professores

Mas o crescimento do português em Timor-Leste não é uma empreitada solitária. O país conta com o apoio de outras nações como Portugal e Brasil para enviar professores e facilitadores de cursos técnicos e profissionalizantes.

Nesse âmbito bilateral, por exemplo, Portugal realizou entre 2019 e 2024 uma parceria com o Ministério da Educação timorense para capacitar professores que ensinem em português.

Nesse período, o projeto Pró-Português formou 2.894 profissionais no nível inicial, 1.592 no intermediário e 1.185 no avançado.  A segunda fase da iniciativa está prevista para iniciar ainda este ano.

Além disso, o número de professores de universidades privadas que estão frequentam cursos de língua portuguesa do Ministério do Ensino Superior, Ciência e Cultura mais do que dobrou entre 2021 e 2024, passando de 130 para 295.

Nos Cafes também são formados 500 docentes timorenses por ano.

“Uma língua da alma”

Mesmo com o reforço do ensino, a difusão do português em Timor-Leste enfrenta vários desafios como um ambiente multilíngue, com forte influência do inglês e do indonésio, e com uso predominante do maior idioma local, o tétum.

O ex-reitor da Universidade Nacional de Timor-Leste, Benjamin Corte Real, explicou que o inglês, embora considerado atrativo para o mercado de trabalho, não tem um vínculo profundo com a identidade nacional timorense.

“O português em Timor não é só uma língua no mercado. É uma língua da alma em que você usa para a sua expressão patriótica, porque vai muito mais profundo”.

Marcando a diferença em meio a “gigantes”

Já o deputado David Ximenes ressaltou a importância estratégica do idioma, como meio de diferenciação das potências que cercam a pequena nação insular asiática.

“Somos um país pequeno no meio de gigantes. Se não marcarmos a diferença, somos comidos. Embora haja ainda grande resistência em Timor para o desenvolvimento da língua portuguesa, nós estamos conscientes disto. Sobretudo os que se formaram na Indonésia fazem muita resistência. Mas paulatinamente estamos ganhando terreno”.

Vista de Díli, Timor-Leste

Otimismo com o futuro da língua portuguesa em Timor

Para o embaixador de Timor-Leste na ONU, Dionísio Babo Soares o crescimento do português está aumentando também entre os falantes do tétum, que incorporam palavras lusófonas no dia a dia.

“No tempo da Indonésia, (o tétum) adquiriu quase metade das palavras do bahasa indonésio, da língua indonésia. Mas depois da independência, virou. E mais da metade das terminologias das palavras do tétum hoje vem do português”.

Essas transformações são lentas, mas o investimento em formar toda uma nova geração de falantes do português nas escolas e universidades timorenses é vista com otimismo por especialistas, parlamentares e diplomatas.

Nesse sentido, os diversos projetos da Cplp ligados ao ensino básico, superior e científico mostram que a cooperação também é um dos alicerces para resgatar uma língua que se afastou das conversas diárias, mas que sobrevive no espírito coletivo, com força suficiente para renascer entre os jovens.   

Neste Dia da Língua Materna, muitos timorenses jovens celebram o português como sua forma de expressão e de afirmação de uma história de resistência e vitória.

Source of original article: United Nations / Nações Unidas (news.un.org). Photo credit: UN. The content of this article does not necessarily reflect the views or opinion of Global Diaspora News (www.globaldiasporanews.net).

To submit your press release: (https://www.globaldiasporanews.com/pr).

To advertise on Global Diaspora News: (www.globaldiasporanews.com/ads).

Sign up to Global Diaspora News newsletter (https://www.globaldiasporanews.com/newsletter/) to start receiving updates and opportunities directly in your email inbox for free.